이혼전문변호사 서울을 찾은 외국인 관광객들은 넓고 깨끗한 한강을 보며 감탄하곤 한다. 한강의 야경은 대표적인 서울의 볼거리자 명물이다. 다만, 한강의 영어식 표기가 지역별로 다른 경우가 있어 혼동을 겪곤 한다.서울시는 19일 “한강의 올바른 영문 표기는 ‘Hangang River’(한강 리버)”라며 “시민, 국내외 관광객들이 정확한 영문 이름을 사용하는 데 협조를 부탁드린다”고 밝혔다.한강의 영문표기의 경우 현재 방송, 신문, 인터넷 포털사이트 등에서 ‘Han River’(한 리버)와 ‘Hangang River’(한강 리버)가 혼용 사용되고 있다. 시민들도 정확한 표현이 무엇인지 헷갈린다.시는 한강공원 영문 표기를 통일하고 국내·외 관광객들에게 정확한 명칭을 전달하기 위해 2010년 ‘한강공원 내 시설물·홍보물 외국어 표기 개선 및 홍보계획’을 수립해 공식적인 영문 표기를 ‘Hangang River’(한강 리버)로 일원화한 바 있다.문화체육관광부도 2020년 ‘공공 용어의 외국어...